martes, octubre 10, 2006

La eñe tambien es gente

Porque en los celulares esta despues de los números, porque en los teclados desaparece, porque los programas de ortografía la señalan, porque la quieren hacer desaparecer, me sumo a lo dicho por Maria Elena Walsh:

La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos. Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio. Todos evasores de la eñe. ¡Señoras, señores, compañeros, amados niños! ¡No nos dejemos arrebatar la eñe! Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración. Ya nos redujeron hasta la apócope. Ya nos han traducido el pochoclo. Y como éramos pocos, la abuelita informática ha parido un monstruoso # en lugar de la eñe con su gracioso peluquín, el ~. ¿Quieren decirme qué haremos con nuestros sueños? ¿Entre la fauna en peligro de extinción figuran los ñandúes y los ñacurutuces? ¿En los pagos de Añatuya cómo cantarán Añoranzas? ¿A qué pobre barrigón fajaremos al ñudo? ¿Qué será del Año Nuevo, el tiempo de ñaupa, aquel tapado de armiño y la ñata contra el vidrio? ¿Y cómo graficaremos la más dulce consonante de la lengua guaraní? "La ortografía también es gente", escribió Fernando Pessoa. Y, como la gente, sufre variadas discriminaciones. Hay signos y signos, unos blancos, altos y de ojos azules, como la W o la K. Otros, pobres morochos de Hispanoamérica, como la letrita segunda, la eñe, jamás considerada por los monóculos británicos, que está en peligro de pasar al bando de los desocupados después de rendir tantos servicios y no ser precisamente una letra ñoqui. A barrerla, a borrarla, a sustituirla, dicen los perezosos manipuladores de las maquinitas, sólo porque la ñ da un poco de trabajo. Pereza ideológica, hubiéramos dicho en la década del setenta. Una letra española es un defecto más de los hispanos, esa raza impura formateada y escaneada también por pereza y comodidad. Nada de hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños. ¡Impronunciables nativos! Sigamos siendo dueños de algo que nos pertenece, esa letra con caperuza, algo muy pequeño, pero menos ñoño de lo que parece. Algo importante, algo gente, algo alma y lengua, algo no descartable, algo propio y compartido porque así nos canta. No faltará quien ofrezca soluciones absurdas: escribir con nuestro inolvidable César Bruto, compinche del maestro Oski. Ninios, suenios, otonio. Fantasía inexplicable que ya fue y preferimos no reanudar, salvo que la Madre Patria retroceda y vuelva a llamarse Hispania. La supervivencia de esta letra nos atañe, sin distinción de sexos, credos ni programas de software. Luchemos para no añadir más leña a la hoguera dónde se debate nuestro discriminado signo.Letra es sinónimo de carácter. ¡Avisémoslo al mundo entero por Internet! La eñe también es gente.

Efemérides Culturales ArgentinasCopyright © 2001 - 2006Todos los derechos reservados
Ministerio de Educación, Ciencia y TecnologíaSubsecretaría de Coordinación AdministrativaProducción: Coordinación General de Informática y Telecomunicaciones

14 Pasajeros a bordo:

At 4:20 p. m., Blogger amelche dijo...

La madre patria, como tú la llamas, quiere seguir siendo España y usar la eñe, al menos, en lo que a mí concierne en caso de tener que votar en referéndum, ¡ja,ja! Hay una gran diferencia entre ano y año, cana y caña, cono y coño (con perdón), mono y moño y eso, los anglosajones, jamás lo comprenderán.

 
At 5:43 p. m., Blogger Gaby dijo...

Qué bueno esto , mi querida Dosto!
Yo voto por el uso de la ñ, me gusta como sueña, y cómo se escribe...y si algunos fonemas andan sobrando , ya que estamos lo que sí haría sería unificar la "ll" y la "Y" que ya nadie distingue...
Besazos!

 
At 6:45 p. m., Anonymous Anónimo dijo...

jajaja muy buen articulo, me imagino yo queriendo ir a divertirme en una peña y que en realidad sea una pena...bochornoso jeje.. besotes!! voto por que se quede...

 
At 7:43 p. m., Blogger Marcos Bauzá dijo...

La verdad que un nono no es lo mismo que un ñoño y sin dudas la ene no es la eñe.

Me parece muy interesante el artículo y un gran aporte a nuestra cultura.

Te cuento un secreto a veces en los mensajes de texto escribo en lenguaje SMS pero cuando tengo ue usar una eñe la pongo y punto, aunque insuma más caracteres...

Y una cosa más vivan los hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños y solo por esta vez también a los porteños (sobre todo aquellos que construyen el sueño de un país mejor).

 
At 12:52 a. m., Blogger Cale dijo...

Mi voto se suma a la peticion.

 
At 2:18 p. m., Blogger Dosto dijo...

Amelche, claro que es así, resistamos juntos con esta letra que nos pertenece. Soñemos con un mañana con eñes. Saludos!!
Gaby, ojo que aunque yo no los distinga, en varias partes del país si hacen la distinción fonética entre la LL y la Y. Pero tiende a desaparecer, es verdad.
Juanis, por favor noooo!! Que haría yo sin mis peñas!! Acumularía penas todos los meses, jajajaja. Besotes!
Marcos, todos estamos marcados a fuego por la eñe, desde niños,je.
Ojalá no desaparezca. Saludos cariñosos!!
Cale, gracias por el voto, juntos somos mas! Besos.

 
At 2:31 p. m., Blogger amelche dijo...

MARCOS: Y los españoles, que también lleva eñe, aunque no acabe en "eños". O "españoleños" si quieres... :-)

DOSTO: Soñemos pues.

 
At 3:20 p. m., Blogger Daniela dijo...

Dosto...muy buen post, me quedé imaginando que haríamos sin la "ñ" y de verdad sería un caos, que cantidad de palabras utilizamos con la misma.
Soñemos pues, recibe mi cariño.
Un beso.

 
At 5:44 p. m., Blogger Marcos Bauzá dijo...

Bueno entonces españa también...
sobre todo sus niñas, señoras y señoritas...;-)

 
At 4:04 a. m., Blogger amelche dijo...

Gracias Marcos. Viví dos años en Irlanda del Norte enseñando español sin poder usar la eñe en los ordenadores (que no ordeñadores, que no es lo mismo ordenar que ordeñar) y usaba ny porque la eñe se escribe así en valenciano, la otra lengua de mi región. Y digo yo, si el sonido existe en portugués, francés, catalán y español (y no sé si tal vez en más idiomas), ¿por qué todos lo escriben con dos letras, menos nosotros que usamos una?

 
At 1:47 p. m., Blogger Dosto dijo...

Porque somos mas vivos Amelche, nacimos ahorrativos, jajaja!!! Para que despilfarrar letras, es un poco de nuestra holgazanería histórica y el rebusque latino.

 
At 12:50 p. m., Blogger Corina Margarita dijo...

la n coqueta... que se quede...!!!! que otra letra tiene rulito en la cabeza... (lo que nos faltan son los "chapeucinhos" que sí tiene el portugués... ^)

Ñ Ñ Ñ
de ñiña bueña...que sueña...

Besos

 
At 9:21 p. m., Blogger Julia Carmen Troncoso Vila dijo...

Este artículo me suena muy parecido a uno que escribió María Elena Walsh. Sería bueno que citen al autor o autora. Gracias. Julia

 
At 9:21 p. m., Blogger Julia Carmen Troncoso Vila dijo...

Este artículo me suena muy parecido a uno que escribió María Elena Walsh. Sería bueno que citen al autor o autora. Gracias. Julia

 

Publicar un comentario

<< Home